[PR]
The Beast. 中文翻譯
很喜歡ミク的這首The Beast.
雖然我一直都loop的是遊仔的翻唱版本=v=……不過本家已經進入殿堂了,真是恭喜www
下面就不貼視頻窗了:
以下轉自:vocaloid中文歌詞wiki
作詞:スペクタクルP
作曲:スペクタクルP
編曲:スペクタクルP
歌:初音ミク
翻譯:yanao
請取用翻譯者不要冒著被我發現然後詛咒一輩子的危險改動我的翻譯謝謝合作
The Beast.
不停從窗外眺望著人紡造出的無數碎片
連前往的門也製造不出
那就是幼小的我的自尊
美女與野獸中的王子
被施了魔法而從人
變化成醜陋的野獸模樣
我則對自己施下魔法
從醜陋的人變化成美麗的獸
『有著不想讓人知道的事 討厭受到傷害』
終於建造而成的只屬於我的城堡充滿著過多的空虛
在某天出現的那個人擁有著我所期望的一切
發覺到他如此輕鬆地飛越過我堆上的紅磚觸碰到我
「是近乎悲傷的寒冷對吧 一直都很寂寞吧」
恐懼著 遠離著 矯飾著 估測著
焦躁著 狂亂著 貶低著 而逃走了!
羨慕著人將紡造出的碎片堆疊而上
由孤獨蓋成的我的城堡
將門關上的我的自尊
得到秀麗外表與不死身體的我
感覺到一個人什麼都做得到
『有著不想讓人知道的事 討厭失去些什麼』
終於出現的城中的居民
對初次的愛而感到迷惑
「同情什麼的快點住手 被你了解那還得了」
緊握著 啃咬著 滴落著 大鬧著
即使如此你還是揀起握住了!
注視著來往群眾的愛而持續逃避最重要的事物
不允許已習慣與孤獨親近的
這副身體溶解在陽光之下
於是更加地,無法去原諒
將他人視為必要的自己
度過了半世紀的倔強
…那是無比幸福的時光。
『有著不想讓人知道的事 了解到那個就是愛』
悄悄逐漸消失的城中居民
恐懼著的感情湧現
『有著不想讓人知道的事 希望著永遠的愛』
但被給予的只有永遠
第一次為了人而嘶吼
「如果能打開門 依靠著 緊握著 歡笑著 編織著 愛著你的話就好了……」
被給予的溫暖身影
不原諒我的孤獨城堡
由自己套上枷鎖的這副身體
永遠都不會允許我的死亡
在來往的群眾中播下愛
持續紡造眼淚直至永遠
直到能再度與你見面的那天為止
我會繼續等待數千年
根據作者スペクタクルP的說法,這是一首訴說著後悔的曲子
就算打造出相通的門、打開門或者將天花板掀開
那個人也再也不會回到野獸的城堡,現在才敞開心胸已經太晚了
那就是「我的自尊」的結果
※以上轉載完畢
看樣子這個和我最開始理解的意思有一定的偏差呢……
不過大意沒有出錯。
得到了永恆生命和外表秀麗的少女封閉著自己的內心。
有人卻用了半個世紀來融化她。
當少女終於敞開心扉時,那個人卻再也無法回來了。
於是少女懺悔著歌唱,持續的等待,直到再和他相遇。
催淚與治愈並行的曲子。
誠心誠意推薦給各位。
Fin.+
PR
- トラックバックURLはこちら